5 E4 e# ]+ X- W; }2 P5 E
! B/ s# V- d( g* Q7 Z+ N
; A7 U& G1 s. }5 a% f流派:FOLK民谣
' W& m& u1 v1 Y语种:其他
) y" [- R* g( w" \/ b5 T2 ?发行时间:2021-10-12
$ }4 M" o% {5 G; O; u唱片公司:乐人发行
6 @: C2 e( s$ ~: Q+ L& L8 U类型:录音室专辑- X5 Q C2 U4 \3 K. h0 j
7 q7 P- T5 Z: {6 w简介
4 X* V- e8 X/ v, x 斯琴格日乐概念系列专辑《织谣》第四张,《织谣IV》如约而至,全部歌曲解锁上线。《织谣IV》共收录包含蒙古族、维吾尔族、鄂温克族、赫哲族、景颇族、拉祜族等数个民族的十首弥足珍贵、美妙动听的古老歌谣。2 e+ \0 C+ X) m$ n" K
“织谣”是一朵慢慢绽放的花儿。
' x( ?6 ]' l" U( Q 织谣系列意为编织古老的歌谣。这次《织谣IV》收录的歌曲依旧是十分的古老且很有代表性,比如拉祜族的《古歌调》,讲述就是拉祜族的古老传说。它一定是拉祜民族一代又一代口口相传才会保留下来的。也许你听不懂它的歌词,但你能感受到那跨越时间限制的绵长情谊。+ [, Q: `% A9 M; I2 @6 J
再比如景颇族的《舂米调》,我们也许不曾亲身经历他们的民族文化,但通过这首歌,我们自己也仿佛加入到了景颇族人的舂米劳作当中。和他们一起哼着歌,劳作着,向阳而生。% R7 o, C) G0 ^: A
《织谣IV》不仅保留了“织谣”系列的母语演绎,相对于前三张融合的音乐风格上更具有现代性和更深次的律动性,音乐性,让古老的民歌再次大放异彩,就像鄂温克族的《彩虹》当中吉他的巧妙运用,蒙古族的《锡林河》中把人声作为节奏乐器的方式,都在把音乐、groove玩到了极致。$ v% ]5 \, L6 I& q; p
“织谣”这朵花还会继续发展,向下扎根,向上开花。
# X- L- ?3 G' G2 h 本着保护、包容、传承、融合的初衷,斯琴格日乐“织谣”系列已经发布41首涉及30多个族群的好听歌谣,从北到南,从东到西,每个民族都有着自己鲜明的特点,从“织谣”就能感受到我们祖国的幅员辽阔,民族的多样性,而斯琴格日乐“织谣”并未停歇,依旧步履不停,砥砺前行。斯琴格日乐会继续扎根民族音乐的沃土,把更多的民族文化,更多优秀的民歌,重新演绎唱响,用祖国各个民族的语言和音乐深情讲述着每一个生生不息的故事,努力让更多人能够喜欢、了解、爱护她们,
X8 v+ E: m( B) V' q2 _. P5 R 人生短暂,词短情长。我们虽然不能短时间去到每个遥望的方向,但斯琴格日乐的音乐犹如哆啦A梦的任意门,听着她的歌,感受着不同民族的风土人情,感受着这位热爱世间万物的音乐人眼中的世界。
8 W8 C' ?% H" [7 ?% v1 d* r
4 Z) w0 O! G, A8 [ [/ {iTunes Plus AAC音乐专辑曲目:4 ^! r* @! \6 L0 F+ i% e4 X
1《花儿为什么这样红》(Why are the flowers so red)
$ \4 E2 v7 @: N& [& D% q2《舂米调》(The song of pounding rice)& c7 r1 L7 w7 t- A6 z5 m1 U2 t
3《那鲁湾》(Naluwan)3 U3 i/ _, ^4 ?) F
4《彩虹》(Rainbow)1 p* v& a, B6 j& F
5《杜帕米帕-古歌调》(Ancient song)
& S( j* n6 X2 j n' l; M# H6《好花红》(Pretty Red Flowers)
7 v3 k6 G+ z& Z, R7《黑眼睛》(Black Eyes)
2 p) `- S: d7 I i9 n( ~- k8《锡林河》(A glassy river)
4 f- L, ~( z' y( Z/ x( N9《木棉花开》(Resham firiri)) O; I& z+ ]9 \0 x
10《渔歌》(Fisherman's Song)3 U9 Q1 U" j! t0 P0 p1 _
- p$ P8 B8 q& ?! d- `4 g9 G
& c2 h3 _- R! l4 x! T5 Y |