- I+ u# ]; ^4 E2 u2 X8 }, z+ w& w" B, n- P
, a! p# z' e' i7 A2 D' X& q流派:FOLK民谣9 k! z1 u7 V& v6 N
语种:其他
1 ?9 `0 ]0 S4 S N( R发行时间:2021-10-12
8 n0 H2 ?% a" `5 A唱片公司:乐人发行
3 k+ f# j1 A, K* J类型:录音室专辑
, T, K r1 r% t1 v! r3 ~/ j4 C% B* K: Y
简介7 L" G: w5 Z/ I( \. a4 l @9 W
斯琴格日乐概念系列专辑《织谣》第四张,《织谣IV》如约而至,全部歌曲解锁上线。《织谣IV》共收录包含蒙古族、维吾尔族、鄂温克族、赫哲族、景颇族、拉祜族等数个民族的十首弥足珍贵、美妙动听的古老歌谣。
' x& Y$ ?1 {# w- L$ `) s' N8 B! I “织谣”是一朵慢慢绽放的花儿。
7 i3 N) R) n3 U6 b+ [) y+ e 织谣系列意为编织古老的歌谣。这次《织谣IV》收录的歌曲依旧是十分的古老且很有代表性,比如拉祜族的《古歌调》,讲述就是拉祜族的古老传说。它一定是拉祜民族一代又一代口口相传才会保留下来的。也许你听不懂它的歌词,但你能感受到那跨越时间限制的绵长情谊。
! }/ y$ }/ A: D 再比如景颇族的《舂米调》,我们也许不曾亲身经历他们的民族文化,但通过这首歌,我们自己也仿佛加入到了景颇族人的舂米劳作当中。和他们一起哼着歌,劳作着,向阳而生。6 n6 I8 Y- O! w
《织谣IV》不仅保留了“织谣”系列的母语演绎,相对于前三张融合的音乐风格上更具有现代性和更深次的律动性,音乐性,让古老的民歌再次大放异彩,就像鄂温克族的《彩虹》当中吉他的巧妙运用,蒙古族的《锡林河》中把人声作为节奏乐器的方式,都在把音乐、groove玩到了极致。
. p4 }2 R- f' X “织谣”这朵花还会继续发展,向下扎根,向上开花。
E' u; O9 d1 M4 y5 i1 T5 b 本着保护、包容、传承、融合的初衷,斯琴格日乐“织谣”系列已经发布41首涉及30多个族群的好听歌谣,从北到南,从东到西,每个民族都有着自己鲜明的特点,从“织谣”就能感受到我们祖国的幅员辽阔,民族的多样性,而斯琴格日乐“织谣”并未停歇,依旧步履不停,砥砺前行。斯琴格日乐会继续扎根民族音乐的沃土,把更多的民族文化,更多优秀的民歌,重新演绎唱响,用祖国各个民族的语言和音乐深情讲述着每一个生生不息的故事,努力让更多人能够喜欢、了解、爱护她们,4 [/ D6 C: Q% L7 A4 W5 S
人生短暂,词短情长。我们虽然不能短时间去到每个遥望的方向,但斯琴格日乐的音乐犹如哆啦A梦的任意门,听着她的歌,感受着不同民族的风土人情,感受着这位热爱世间万物的音乐人眼中的世界。
( A. T8 k& D( q" Y( J: b& V7 \2 K$ }' \: b) j. R$ @( {
iTunes Plus AAC音乐专辑曲目:( d' w t* b! a* z S; o) T# X
1《花儿为什么这样红》(Why are the flowers so red)
3 X0 {) I# W% c* A2《舂米调》(The song of pounding rice)" w( _0 A% E8 }* g3 `0 L
3《那鲁湾》(Naluwan)4 I0 a8 k6 W# J# m: \- k" I, e
4《彩虹》(Rainbow). R8 Y; H/ }6 ]) b! ]
5《杜帕米帕-古歌调》(Ancient song), `7 l* _) H; M* x# T: k; Z$ ]
6《好花红》(Pretty Red Flowers)
( T* ]* k# |7 `, j# l4 \ q n7《黑眼睛》(Black Eyes), \5 o- n0 p7 l
8《锡林河》(A glassy river)
! l6 N7 G9 _3 B4 `" n9《木棉花开》(Resham firiri)) u- l Z( M& E2 d k
10《渔歌》(Fisherman's Song); y. l0 l+ b5 B, D! }" f
X/ R4 m- K) c- }. z" I. H
8 W" |; T v- X8 }7 @! } |